Expresiones idiomáticas en inglés. Ejemplos

Expresiones idiomáticas en inglés

Expresiones idiomáticas en inglés. Ejemplos

Las expresiones idiomáticas son una parte fascinante y a menudo desconcertante del lenguaje inglés. Aunque pueden parecer extrañas para los estudiantes de inglés, comprender su significado y uso puede mejorar enormemente tu habilidad para comunicarte de manera efectiva en inglés. En este artículo, exploraremos 15 expresiones idiomáticas comunes en inglés y proporcionaremos ejemplos de su uso en contexto.

15 expresiones idiomáticas en inglés

4 expresiones idiomaticas en inglés

1. Break the ice (Romper el hielo) 🧊

Cuando te encuentras en una situación social nueva o incómoda, «break the ice» puede ser crucial para establecer una conexión con otras personas. Esta expresión se refiere a tomar la iniciativa para iniciar una conversación o actividad que alivie la tensión inicial y permita que la interacción fluya más naturalmente. Por ejemplo, en una fiesta donde no conoces a nadie, podrías «romper el hielo» presentándote y preguntando sobre los intereses o experiencias compartidas.

Ejemplo:

  • To break the ice at the party, he started telling some funny jokes.
  • Para romper el hielo en la fiesta, comenzó a contar chistes divertidos.

2. Piece of cake (Un pedazo de pastel) 🍰

Cuando algo es «piece of cake», significa que es extremadamente fácil o sencillo de hacer. Esta expresión utiliza la imagen de comer un pedazo de pastel para representar una tarea que requiere poco esfuerzo o habilidad. Por ejemplo, si alguien te pregunta cómo fue tu examen y respondes «Fue un pedazo de pastel», estás indicando que fue muy fácil para ti.

Ejemplo:

  • The exam was a piece of cake. I finished it in just 20 minutes.
  • El examen fue un pedazo de pastel. Lo terminé en solo 20 minutos.

3. Spill the beans (Derramar los frijoles) 🎣

«Spill the beans» se refiere a revelar un secreto o información confidencial. Esta expresión sugiere que el secreto se ha dejado caer accidentalmente, como si alguien hubiera derramado un frasco de frijoles y ahora todos pueden ver lo que hay dentro. Por ejemplo, si estás planeando una sorpresa para un amigo y alguien revela la sorpresa antes de tiempo, podrías decir que «alguien derramó los frijoles».

Ejemplo:

  • Who spilled the beans about the surprise party?
  • ¿Quién derramó los frijoles sobre la fiesta sorpresa?

4. Once in a blue moon (Una vez en una luna azul) 🌕

Esta expresión se refiere a algo que ocurre muy raramente o con poca frecuencia. La frase se origina en el fenómeno astronómico de una «luna azul», que es una segunda luna llena que ocurre dentro de un mismo mes calendario. Por ejemplo, si alguien te dice que va al cine «once in a blue moon», significa que no va muy a menudo.

Ejemplo:

  • She comes to visit only once in a blue moon.
  • Ella viene a visitar solo una vez en una luna azul.

5. Costs an arm and a leg (Cuesta un brazo y una pierna) 💸

Si algo «costs an arm and a leg», significa que es extremadamente caro. Esta expresión utiliza la imagen de pagar con partes del cuerpo para representar el alto precio de algo. Por ejemplo, si estás considerando comprar un automóvil nuevo y descubres que el que te gusta «cuesta un brazo y una pierna», significa que es muy caro.

Ejemplo:

  • That designer handbag costs an arm and a leg!
  • ¡Esa bolsa de diseñador cuesta un brazo y una pierna!

6. Hit the nail on the head (Darle en el clavo) 🔨

Cuando alguien «hit the nail on the head», significa que han identificado o descrito exactamente el problema o la situación. Esta expresión se deriva de la idea de golpear un clavo con un martillo en el lugar correcto. Por ejemplo, si alguien te hace un comentario que captura perfectamente tus pensamientos o sentimientos, podrías decir que «han dado en el clavo».

Ejemplo:

  • You really hit the nail on the head with that analysis.
  • Realmente has dado en el clavo con ese análisis.

7. Bite the bullet (Morder la bala) 🔫

«Bite the bullet» significa enfrentar una situación difícil o dolorosa con coraje y determinación. Esta expresión se originó en la práctica médica histórica de pedir a los pacientes que mordieran una bala para ayudar a soportar el dolor durante un procedimiento quirúrgico sin anestesia. Por ejemplo, si sabes que tienes que enfrentar una conversación difícil, podrías decir que estás preparado para «morder la bala».

Ejemplo:

  • I knew I had to bite the bullet and tell him the truth.
  • Sabía que tenía que morder la bala y decirle la verdad.

8. Burn the midnight oil (Quemar el aceite de medianoche) 🕯️

Cuando alguien «burn the midnight oil», significa que está trabajando o estudiando hasta tarde en la noche. Esta expresión sugiere una imagen de estar despierto y activo mientras todos los demás duermen. Por ejemplo, si tienes un proyecto importante que completar y trabajas hasta altas horas de la noche para terminarlo, podrías decir que «estás quemando el aceite de medianoche».

Ejemplo:

  • She’s been burning the midnight oil to finish the project on time.
  • Ha estado quemando el aceite de medianoche para terminar el proyecto a tiempo.

9. Jump the gun (Saltar el arma) 🏃‍♂️🔫

«Jump the gun» significa hacer algo prematuramente o antes de que sea apropiado. Esta expresión se deriva de la práctica de comenzar una carrera antes de que suene el disparo de salida. Por ejemplo, si alguien comienza a celebrar una victoria antes de que se haya confirmado, podrías decir que están «saltando el arma».

Ejemplo:

  • Let’s not jump the gun until we have all the facts.
  • No adelantemos acontecimientos hasta que tengamos todos los hechos.

Te puede interesar: 10 Frases Útiles en Inglés – Nivel C1

10. Cut corners (Cortar esquinas) ✂️

«Cut corners» significa hacer algo de la manera más rápida o económica posible, a menudo a expensas de la calidad o la integridad. Esta expresión se deriva de la idea de tomar un atajo en una esquina para evitar el trabajo completo. Por ejemplo, si alguien intenta terminar un proyecto rápidamente sin seguir todos los pasos necesarios, podrías decir que están «cortando esquinas».

Ejemplo:

  • They cut corners to finish the project ahead of schedule.
  • Cortaron esquinas para terminar el proyecto antes de lo previsto.

11. Burn bridges (Quemar puentes) 🔥🌉

«Burn bridges» significa dañar una relación irreversiblemente, generalmente al decir o hacer algo que provoca un conflicto o una ruptura definitva en la relación. Esta expresión se deriva de la idea de destruir un puente, lo que hace imposible retroceder o reconciliarse. Por ejemplo, si renuncias a un trabajo de manera poco profesional y ofendes a tus colegas en el proceso, podrías decir que «has quemado puentes» con esa empresa.

Ejemplo:

  • I don’t want to burn bridges with my coworkers, so I’ll leave on good terms.
  • No quiero quemar puentes con mis compañeros de trabajo, así que me iré en buenos términos

12. Wrap your head around (Enrollar tu cabeza alrededor) 🤯

Cuando intentas «wrap your head around» de algo, estás tratando de entender o comprender algo difícil o complejo. Esta expresión sugiere la imagen de tratar de envolver tu cabeza alrededor de un concepto difícil para poder comprenderlo completamente. Por ejemplo, si estás teniendo dificultades para entender un problema matemático complicado, podrías decir que estás tratando de «envolver tu cabeza alrededor» de él.

Ejemplo:

  • I can’t wrap my head around the concept of time travel.
  • No puedo entender el concepto de viaje en el tiempo.

13. On the same page (En la misma página) 📄

Estar «on the same page» significa estar de acuerdo o tener la misma comprensión de algo. Esta expresión se deriva de la idea de que cuando todos están leyendo el mismo documento, están literalmente en la misma página. Por ejemplo, si estás discutiendo un proyecto con un colega y ambos están de acuerdo en los objetivos y el enfoque, podrías decir que «están en la misma página».

Ejemplo:

  • We’re all on the same page about the project goals.
  • Todos estamos en la misma página sobre los objetivos del proyecto.

14. A blessing in disguise (Una bendición disfrazada) 🎭

Cuando algo es «a blessing in disguise», significa que parece malo o desafortunado al principio, pero resulta ser algo bueno en última instancia. Esta expresión sugiere que la verdadera naturaleza beneficiosa de algo está oculta o disfrazada inicialmente. Por ejemplo, si pierdes tu trabajo pero luego encuentras una oportunidad mejor y más satisfactoria, podrías decir que la pérdida del trabajo fue «una bendición disfrazada».

Ejemplo:

  • Losing my job turned out to be a blessing in disguise because it led to better opportunities.
  • Perder mi trabajo resultó ser una bendición disfrazada porque condujo a mejores oportunidades

15. Bend over backwards (Doblarse hacia atrás) 🤸‍♀️

Cuando alguien «bend over backwards» por ti, significa que están haciendo un esfuerzo extraordinario para ayudarte o complacerte. Esta expresión sugiere la imagen de doblarse tanto que uno podría romperse la espalda. Por ejemplo, si un amigo está haciendo todo lo posible para ayudarte en un momento difícil, podrías decir que «se está doblando hacia atrás» por ti.

Ejemplo:

  • My friends really bent over backwards to make my birthday special.
  • Mis amigos realmente se esforzaron al máximo para hacer especial mi cumpleaños.

En definitiva, las expresiones idiomáticas son una parte vibrante y colorida del lenguaje inglés. Aunque pueden parecer extrañas al principio, comprender su significado y contexto puede mejorar significativamente tu habilidad para comunicarte de manera efectiva en inglés. Al aprender y usar estas expresiones en tu propio discurso, puedes agregar profundidad y autenticidad a tus conversaciones, y demostrar un dominio más completo del idioma inglés.

Te puede interesar: Cómo decir «más o menos» en inglés: Expresioes útiles

Domina las Expresiones Idiomáticas en Inglés con IC Idiomas

Las expresiones idiomáticas son una herramienta invaluable para comunicarte de manera natural en inglés y comprender mejor a los hablantes nativos. Más allá de las traducciones literales, entender el significado figurativo de estas expresiones es crucial para dominar el idioma.

En IC Idiomas, nos especializamos en brindarte las herramientas necesarias para que puedas aplicar estas expresiones en contextos reales. Nuestros cursos están cuidadosamente diseñados para que puedas practicar y mejorar tu fluidez de manera efectiva.

Si estás listo para llevar tu inglés al siguiente nivel, te invitamos a explorar nuestro Curso de Inglés Avanzado, donde no solo aprenderás expresiones idiomáticas, sino también otros aspectos clave del idioma. Descubre cómo podemos ayudarte a alcanzar tus metas lingüísticas.

Y no te olvides de nuestro podcast, una excelente manera de mejorar tus habilidades de escucha mientras aprendes de manera entretenida. ¿Cuál de estas expresiones idiomáticas te parece más interesante? ¡Comparte tu opinión con nosotros en la sección de comentarios y continúa avanzando en tu viaje de aprendizaje del inglés con IC Idiomas!

Comparte este artículo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.